[folio 1]
1 +
|
|
Ballads of the Lords of New Spain
|
|
|
|
[I]
|
| 1 |
|
¶ romanses de los sen ̑ ores de la
12 |
|
|
|
|
|
| 3 |
¶ 1 |
tlaoc tocuicaca tlaoc tocuicatacan [4] yn xochitonalocalitec ȃya atocni[5]huani cȃtliq ̑ yni quinamiqui can[6]ni quitemohuã yayo ca q ̑ on huehue[7]titla ye nicȃn an ohuaya ȏhuaya |
|
| 3 |
Friends, let us sing, let us go sing in the house of sun flowers.1And who will seek them, who will meet them here beside the drum?
2 |
|
| 8 |
¶ 2 |
çã nixochitlatlaȏcoya namocniuh[9]tzin y çã chichimecatetecuitli tecȃye[10]huȃtzin aquin aoc timochin tica[11]huiltizq ̑ tichuelamachtizq ̑ moyoco[12]tzin yehuȃya Dios y tla cȃ nipȃ ye cȃ ten [13] tlaxcalan o xoxochipoyocuicȃ tla puyo[14]cuicã yn xicotecatli yn temilotzin [15] çan cuitlitzcaltecuitli tlã ohuaya ohuaya |
|
| 8 |
"I grieve in sadness for these flowers,3 I, your poor friend,4 Chichimec Lord Tecayehuatzin. Who among us will fail to entertain,5 to gladden God Self Maker?" At flood's edge yonder in Tlaxcala let him sing narcotic flower songs.6 Let Xicotencatl, Temilotzin, and Lord Cuitlizcatl sing narcotic songs. Let us hear "ohuaya ohuaya."7 |
|
| 16 |
¶ 3 |
cuauhtamiyohuȃchȃnoo ȏcȇloyohua[17]lichȃ huexotzinco yn omcãn i tlami[18]huacã yn mȃcȇuhcãtzin yni tlacȃhue[19]pan a nimãn ocãn on ahuiya yn[1] |
|
| 16 |
In Eagle Tamoanchan, the home of jaguar bells,8 in Huexotzinco, where the dying is,9 there's Dancer. It's Tlacahuepan. His eagle flower princes find their pleasure in that house of green places. |
|
[folio 1v]
1
| F1v |
| 1 |
|
[1]xochicuapilhuã xopȃcalayntec o o[2]huȃye hahuȃyya onye ohuaya ohuaya |
|
|
| 3 |
4 ¶ |
çȃ cacahuaxochiticã tlapȃpahuiti[4]huiçȇ ye omcȃ yn xochiahahuiya [5] aytec ã yehuantzin conitquitihui[6]tze ynteomcuitlachimalmãtla [7] yecaçȇhuaz teȏnaxochincuauh[8]cocolticȃ q ̑ çȃlipȃticã toteahuil[9]ticȏ xopȃcacalaytic oo hahuãyya [10] ȏ aye ohuȃya ohuaya |
|
| 3 |
As cacao flowers they come sounding the dance cry,10 finding flower pleasure yonder in the middle of the flood, come carrying their gold shield hand-slings, their fans.11 "With flood-flower eagle sadness, with plume banners we come entertaining in this house of green places." |
|
| 11 |
5 ¶ |
chalchiuhtetzilacatli / ycahuaca oo[12]huaye xochiyahuachquiyahuitl [13] omquiztoc yn tlaticpac çãcua[14]cala ymacann ixtilavaquitequi [15] ye temoya y espiritu santo y dios a[16]ye o ayya ohuaya |
|
| 11 |
Jade gongs shrill. A drizzling rain of flowers falls to earth. From the House of Troupials, from the bosom of the fields the Holy Spirit, God, descends.12 |
|
| 17 |
6 ¶ |
xoxopã y opã temoyan ipalnemo[18]huan çȃ mocuicayzhuayotia mo[19]xochiapana huehuetitlan moma[1] |
|
| 17 |
From Green Places he descends. It's Life Giver. He provides himself with song petals, he adorns himself with flowers here beside the drum. They're whirled, they come from you, these drunken flowers. Be entertained! |
|