[folio 10]
10 +
| F10 |
| |
|
[1]chitla ytech onaçia tocuiyc tonatihu aa[2]yyave ytech onaçia S maria q ̑ nona [3] ehua yyahue q ̑ noni quitohuȃ ya ye[4]huaya Dios yya oohuiya |
|
X
86 |
| |
|
10 huexutzinco tlatocacuicatl
|
|
|
| 6 |
¶ |
on oqui q ̑ çȃcoya yhuehueuh y yehua [7] ya Dios xicyahueliçoçona / yn [8] tepiltzinn i yehua yoyotzinn i / oc [9] xonahuiyacan atepilhuan a [10] ohuaya ohuaya |
|
| 6 |
For a moment God's drums come forth.87 Play them beautifully, Prince Yoyontzin. For a moment take pleasure, you princes. |
|
| 11 |
¶ |
y ma yc xonahuiyãcan atepilhuã[12]n i huexotzinco yn xayacama[13]chan i / calmecahua o / matsan y [14] huitzinn i / temayahuitzin/n iz cã ha [15] moxochiuh / a yz ca yn tocuic ma ti[16]quehuaca / ma tonahuiyacana / [17] ohuaya ohuaya |
|
| 11 |
So let yourselves be pleasured, you princes of Huexotzinco: Xayacamach, Calmecahua, Matzin,88 and Temaxahuitzin.89 Here are your flowers, our songs. Let us sing them, let us take pleasure. |
|
| 18 |
¶ |
oçelocal imacã tzihuacpetlatli [19] yonoca ayyahue cuauhquiya[20]hua[1] |
|
| 18 |
At the house of jaguars,90 at the spine mat, at Eagle Gate you stand,91 O Chichimec Lord of Huexotzinco! You create them chalked as turquoise, these, your thrashed ones.92 And with these arrow spines of yours you've descended. In Huexotzinco. |
|
[folio 10v]
10
| F10v |
| |
|
[1]qui toniyaycaq ̑ chichimecaltecuitli [2] y huexotzinco teomxiuh·tiçãyo [3] y monesconol tocoyeyecohuã y mo[4]tzihuãquimiuh yca titemoc y hue[5]xotzinco ya ohuaya ohuaya |
|
|
| 6 |
¶ |
matlahuȃcaltica nemamana[7]lotoc yyeehuȃya yn iyahuia ye[8]huȃn i diosa yn tenmayahuitzin [9] viya xayacamachaam oya mizqui[10]octica onequimiloloya ohuaya ohua[11]ya |
|
| 6 |
They're all being offered in a pack basket.93 O God! O Temaxahuitzin, O Xayacamach! And all are adorned with mesquite wine. |
|
| 12 |
¶ |
xochitla yyhuiya / y toyoooloc haya [13] toniyatlacati titepilçin yn i tina[14]huatiloc yn omeyocana ohuaya o[15]huaya |
|
| 12 |
As a flower you've been created,94 you've been brought to life, O prince. You've been summoned from the Place of Duality.95 |
|
| 16 |
¶ |
ma chalchihuitl oo / ma teocuitlatl o [17] yn quetzali patlahuac yye nequimi[18]lolo yxtlahuacan i yaonahuac a [19] ohuayo ohuaya |
|
| 16 |
Let there be jades, let there be gold, broad plumes. All are adorned on the field of war. |
|
| 20 |
¶ |
tamocohuacale tamocxaquina[1] |
|
| 20 |
Tamo-cohua-cale tamoc-xahui-nale haya oooyayye a oooaya oaya oay.96 |
|