[folio 13]
13 +
| F13 |
| 1 |
¶ |
nicçȃcuamoyahuaya omo huaye [2] chalchihuixelihui tomãc omani[3]ya - moxopanixochiuh teyn ti[4]nopiltzin y-n ay taxayacȃtzin/n o[5]huãya ohuaya |
|
| 1 |
I scatter them as troupials, they're strewn as jades, they lie in our hands, your Green Place flowers, shattered, O Prince Axayacatl. |
|
| 6 |
¶ |
yz cã hamoxochiuh / ximoquimilo[7]cã antepilhuã - haya chimalpopo[8]cazin - - neçȃhualpilo / ohuȃye han[9]mochipȃ tlalticpacȃ / ohuaya a[10]huaya |
|
| 6 |
And here they are, your flowers: adorn yourselves, you princes Chimalpopoca and Nezahualpilli. Not forever on earth! |
|
| 11 |
¶ |
ma totlaocox ii / y ̑ tinopiltzi/n ay ̑ te[12]cuitzintli ya / ay taxayacȃtzin ye [13] chalchimalacayotimȃni mahu i[14]n motepeuh / ay mexico y - om q ̑ [15]tzalmiyahuȃyoticac ȃ / ohuaya ohua[16]ya |
|
| 11 |
Don't grieve, my prince, Lord Axayacatl. Your city, Mexico, spreads a crown of jade, covered in plume tassels. |
|
| 17 |
¶ |
omiyamomali/ni mizq ̑ tl yn pu[18]chotl - ahuehuetl - ye chalchimala[19]cayotimani mahu / in / motepeuh [1] |
|
| 17 |
The mesquites, the ceibas, the cypresses are whirling. Your city, Mexico, spreads a crown of jade, covered in plume tassels. |
|
[folio 13v]
13
| F13v |
| |
|
[1] ay mexico y - omq ̑ çalmiyahua[2]yoticac a / ohuaya ohuaya |
|
|
13
|
XIII
|
| 3 |
¶ |
xochicalitequi / xochimamani - [4] o cãnin o çeçequiztoqui - yn icni[5]uhyotli - yn cohuãyotli yn tecpi[6]llotli / via / yn a teyolquima yec[7]tli yntlatol / moçeçemeltia yn [8] tepilhuan a / ohua ohuaya |
|
| 3 |
In this flower house they stand as flowers. It's where they're all assembled, and they're comrades, they're companions, they're noble ones. And ah, their words are good heart pleasers. The princes are entertained. |
|
| 9 |
¶ |
ye xochitica y / ye onnequechna[10]hualo cuicatica oom / momama[11]litoqui yn a teolquima / yectli [12] yntlatol moçeçemeltiya - [13] yn tepilhuan a / ohuaya ohuaya |
|
| 9 |
There's mutual embracing among these flowers. As songs they've been twirled.118 And ah, their words are good heart pleasers. The princes are entertained. |
|
| 14 |
¶ |
xochimecatl oo / yhuã momamali / [15] yn amoxochihui / y yectlin ȃmo[16]tlatol antepilhuãno / yn anconito[17]huã om / antepilhuan ã ohuaya [18] ohuaya |
|
| 14 |
Flower garlands have been twirled, and these are your flowers, your good words, O princes, these that you utter, O princes. |
|