{Home} Paleographic    Normative    English    
 
           
[folio 16]
16
+
F16

1
[XV] [Part 2, Song 1]
2 tlanec[superscript:]h [line script:] topehuaca · y yatocnihuã [3] sopancala ytequi · çȃn itlatol ochia[4]lo · yn dios [superscript:] totecoyo [line script:] aya · q
 ̑
ni quinequiz q
 ̑
qui[5]manaz yn xochitl yn cuicatl a [6] ohuaya ohuaya
2 Now let us begin in this house of green places,P2-1 friends. God's words are awaited.P2-2 What will he want? What will he give? Flowers! Songs!P2-3
7 moch itlaocol y
 ̑
techpȃ ye huiz toco[8]huãtlamati xopancalitequi · çȃ[9]n itlatol ochialo · yn dios [superscript:] totecoyo [line script:] aya q
 ̑
ni [10] quinequiz que quimana y yn xo[11]chitl y
 ̑
cuicatl a ohuaya ohuaya
7 All sorrows come from him. We call to him in this house of green places.P2-4 God's words are awaited.P2-5 What will he want? What will he give? Flowers! Songs!
12 cuçȃhuic xuchitla yyehuaya · [13] ye yzquixochitli · cacahuaxochi[14]tli · cacaloxochitl malitimaniya [15] a ca moxochihui yohuaya tios [superscript:] totecoyo [line script:] a [16] ohuaya ohuaya
12 Golden flowers, popcorn, cacao, and raven flowers are whirling. Oh, God,P2-6 they're your flowers.
17 yn tzan tictlanehuico moxochihuehue[18]uh - [1]
17 We can only borrow these flower drums,P2-7 these rattles of yours. Oh God,P2-8 they're your songs, your flowers.
[folio 16v]
16
F16v
[1] mayacach oo · ye mocuico · a ca mo[2]xochihui · ehuaya dios [superscript:] totecoyo [line script:] a ohuaya [3] ohuaya
4 a nolyo quimati cȃhuayotl · yn icni[5]uhyotlim oo netlã o atocnihuani [6] xochitl ahuiyac xahuiyacaa · ti[7]azque ocano ye ycha · anica tine[8]mizque · ohuaya ohuaya ·
4 My heart enjoys these companions,P2-9 these comrades. Come, friends,P2-10 be pleasured with these fragrant flowers.P2-11 We'll be off to His home. We are not to live here.
9 ohua ma çẽ tonemizque · yca nicho[10]cay · ayȏpȃ tihuicȇ yn tlalticpȃ [11] xochitl ahuicac sahuicaa · tiyazque [12] ocano ye ycha mach nica tinemiz [13] ohuaya ohuaya ·
9 Would that we might live forever. And so I weep. Not twice can we come to earth. Be pleasured with these fragrant flowers.P2-12 We'll be off to His home. Can we live here?
14 yz catq
 ̑
tla yetetl [marginal gloss:] ojo / 3 cabesas [line script:] toxochio ahuã[15]ye · yhuãn i tocuic quipuluhua [16] telel ay totlacol iy ohuaya [17] ohuaya
14 Behold! Let there be gems!P2-13 Our flowers! These songs of ours destroy our pain and sadness.
18 y yatocnihuȃn aya · xonahuiyacani · [19] amochipȃ tlalticpac çȃ çȇn oquiçaz [1]
18 Friends, be pleasured. These are not forever on earth. These comrades are to pass away once and for all.