[folio 26]
26 +
| F26 |
| |
|
[1] huixahue çȃ achica onetlalcahui[2]lo nican an ohuaya ohuaya |
|
|
| 3 |
¶
16
|
ohu aca çȃn iuh ye noyaz çȃn iuhqui [4] noyaz y cano ye ychȃ haca opȃ oquiz[5]taz ycnopilootl huiya aca nnocotla[6]mitaz yn icococa yn iteopuuhca tlatic[7]pȃc oo ninotolinia ohuaya ohuaya |
|
| 3 |
And so I must go, must go to His home.P2-79 Will there be a second misery?P2-80 And when I've gone, will I have put an end to this pain and suffering? On earth I am miserable. |
|
| 8 |
¶
17
|
y çȃ one one nonemico ninoteopuhuaco [9] tenahuaq ̑ aca nocotlamitaz yn ico[10]coca yn iteopuuhca tlalticpac oo ni[11]notoliniyȃ ohuaya ohuaya |
|
| 8 |
In vain, in vain I came to live. I came to suffer in the presence of others. When I've gone, will I have put an end to this pain and suffering?P2-81 On earth I am miserable. |
|
de quaquauhtzin sr de tepex
pan
|
[XXIII] [Part 2, Song 9]
P2-82 |
| 13 |
¶ |
quinenequi xochitl çȃ noyolo yehua[14]ya çã nomac omaniya - çã nicui[15]canetlamati çã nicuicayeyecohua [16] y tlalticpaqui ye nicuacuauhçin[17]ni noconequi xochitl çã noma[18]c omani y ninetlamatia yo aye yo ahuayya [19] ohuia |
|
| 13 |
My heart is greatly wanting flowers that lie in my hand. Yes, I song-grieve, making songs on earth,P2-83 I, Cuacuauhtzin, wanting flowers that lie in my hand. I grieve. |
|
[folio 26v]
26
| F26v |
| 1 |
¶ |
canelpȃ toyazque yn ayc timiquiz[2]q ˜ maçȃ nichalchihuitl niteocui[3]tlatl o çȃ ye o nipiçȃloz nimamali[4]huaz i tlatilan o çã noyoli yo çã ye [5] nicuacuauhtzin çã ninentlama[6]tia yo aye yo ahuayo ohuiya |
|
| 1 |
"Where might we go, so as never to die? Though I be jade, or gold, I'll be smelted, or drilled on the mound."P2-84 Ah! I'm born, I, Cuacuauhtzin, and I grieve. |
|
| 7 |
¶ |
mochalchiuhteponaz moxiuhq ̑ [8]choliquiquiçin tocoyapiçãya çȃ ye [9] tiyoyotzinni oyahualaçic a oya [10] moqueçãco ya y ̑ cuicanitla yyohuiya |
|
| 7 |
Your precious log drums! You blow your conch for turquoise swans, you, Yoyontzin.P2-85 The singer arrives, he appears. |
|
| 11 |
¶ |
cuelça xonahuiyacani ma ya hualmo[12]q ̑ çã a yyolo nicococohua çã nique[13]hua cuicatli oyahualaçic a oya [14] moq ̑ çãco ya y cuicanitla yyohui[15]ya |
|
| 11 |
It's time!P2-86 Be pleasured! And they shall appear! I wound their hearts.P2-87 I'm lifting songs. The singer arrives, he appears. |
|
| 16 |
¶ |
y ma ya moyolo motoma y ma ya [17] moyolo ma açintinemiya tine[18]chcocoliya tinechmiquitlani [19] y ̑ n onoya ye ychȃn in onopulihui [1] |
|
| 16 |
"Let your hearts be set free, let your hearts come forth.P2-88 You loathe me, and you want me dead. When I've gone to His home, when I've perished, then perhaps you'll weep for me, you'll grieve for me, O friend. I go, I'm off to His home. |
|