{Home} Paleographic    Normative    English    
 
           
[folio 27]
27
+
F27
[1] aca çã yoquic oo noca tihualichocani [2] nonopolihui noca tihualycnotla[3]mati çȃ tinocni o çã ye niyao çã ye [4] niyauh ye ychan ohuaya ohuaya
5 çȃ quitohua noyolo ayoc çẽpȃ ye [6] nihuiç ãya ayoc çẽpa niquiçȃ[7]quiuh y ye yeçȃ y tlalticpȃc o çã ye ni[8]ya o çã ye niyauh ye ychȃ ohuaya ohua[9]ya
5 "My heart says never again do I come, never again will I be born in the good place, earth,P2-89 I go, I'm off to His home."
10 çȃne tequitl i xonahuiyaca huiya xo[11]nahuiyacan atocnihua huiya ha[12]t amonahuiyazq
 ̑
hat ahuellama[13]tizque tocnihuan oohuaye ca ni[14]cuiç in yectla xochitli yectli ya cui[15]catli hahuayya oo ahuayya yya [16] ha yyahuiya
10 Be pleasured, greatly pleasured, oh but scarcely,P2-90 friends! And will you go be pleasured and content, O friends?P2-91 Indeed, I'll pluck these holy flowers, these holy songs.
17 ayquin o xopann i quichihua ye [18] nican çȃ ninotolinia çã ye nicua[1]
17 These never make Green Places here, and I am poor, I, Cuacuauhtzin. Will you go be pleasured and content, O friends? Indeed, I'll pluck these holy flowers, these holy songs.
[folio 27v]
27
F27v
[1]cuauhtzin huiya hat amonahui[2]yazq
 ̑
hat ahuelamatizq
 ̑
tocni[3]huan oohuaye ca nicuiç in yeitla [4] xochitli yectli ya cuicatli hahua[5]yya oohahuayya yyaha yyohuiya
10
[XXIV] [Part 2, Song 10] P2-92
7 maoc onicniuhtihua yehuaya [8] maoc totiyximatica xochitl [9] yca y - onehualoz yn cuicatlo ti[10]yaq
 ̑
ye ychȃ / çã totlatolo yn o[11]nemi çẽ nicȃn i tlalticpaca o[12]huaya ohuaya
7 Let there be comrades, acquaintance with flowers. Songs shall be raised, [then] we're off to His home.P2-93 It's just our songs that live right here on earth.P2-94
13 çã ye tococauhtihui ohuaye y
 ̑
to[14]tlaocol i tocuic o çã ye onixima[15]choz oneloz y cuicatl o tiyaq
 ̑
ye y[16]chȃ çȃ totlatolo yn onemi çẽ [17] nicann i tlalticpȃca ohuaya [18] ohuaya
13 We're leaving our songs, our creations. Their acquaintance shall be made: the songs shall be raised.P2-95 [Then] we're off to His home. It's just our songs that live right here on earth.
19 cuicatli quiçãq
'
y noyolo nicho[20]ca yehuaya ye nicnotlama[1]
19 My heart hears songs, and I weep, I grieve, on account of these flowers. We're to go away and leave them here on earth. We merely borrow them, and we're off to His home.