[folio 27]
27 +
| F27 |
| |
|
[1] aca çã yoquic oo noca tihualichocani [2] nonopolihui noca tihualycnotla[3]mati çȃ tinocni o çã ye niyao çã ye [4] niyauh ye ychan ohuaya ohuaya |
|
|
| 5 |
¶ |
çȃ quitohua noyolo ayoc çẽpȃ ye [6] nihuiç ãya ayoc çẽpa niquiçȃ[7]quiuh y ye yeçȃ y tlalticpȃc o çã ye ni[8]ya o çã ye niyauh ye ychȃ ohuaya ohua[9]ya |
|
| 5 |
"My heart says never again do I come, never again will I be born in the good place, earth,P2-89 I go, I'm off to His home." |
|
| 10 |
¶ |
çȃne tequitl i xonahuiyaca huiya xo[11]nahuiyacan atocnihua huiya ha[12]t amonahuiyazq ̑ hat ahuellama[13]tizque tocnihuan oohuaye ca ni[14]cuiç in yectla xochitli yectli ya cui[15]catli hahuayya oo ahuayya yya [16] ha yyahuiya |
|
| 10 |
Be pleasured, greatly pleasured, oh but scarcely,P2-90 friends! And will you go be pleasured and content, O friends?P2-91 Indeed, I'll pluck these holy flowers, these holy songs. |
|
| 17 |
¶ |
ayquin o xopann i quichihua ye [18] nican çȃ ninotolinia çã ye nicua[1] |
|
| 17 |
These never make Green Places here, and I am poor, I, Cuacuauhtzin. Will you go be pleasured and content, O friends? Indeed, I'll pluck these holy flowers, these holy songs. |
|
[folio 27v]
27
| F27v |
| |
|
[1]cuauhtzin huiya hat amonahui[2]yazq ̑ hat ahuelamatizq ̑ tocni[3]huan oohuaye ca nicuiç in yeitla [4] xochitli yectli ya cuicatli hahua[5]yya oohahuayya yyaha yyohuiya |
|
|
|
|
[XXIV] [Part 2, Song 10]
P2-92 |
| 7 |
¶ |
maoc onicniuhtihua yehuaya [8] maoc totiyximatica xochitl [9] yca y - onehualoz yn cuicatlo ti[10]yaq ̑ ye ychȃ / çã totlatolo yn o[11]nemi çẽ nicȃn i tlalticpaca o[12]huaya ohuaya |
|
| 7 |
Let there be comrades, acquaintance with flowers. Songs shall be raised, [then] we're off to His home.P2-93 It's just our songs that live right here on earth.P2-94 |
|
| 13 |
¶ |
çã ye tococauhtihui ohuaye y ̑ to[14]tlaocol i tocuic o çã ye onixima[15]choz oneloz y cuicatl o tiyaq ̑ ye y[16]chȃ çȃ totlatolo yn onemi çẽ [17] nicann i tlalticpȃca ohuaya [18] ohuaya |
|
| 13 |
We're leaving our songs, our creations. Their acquaintance shall be made: the songs shall be raised.P2-95 [Then] we're off to His home. It's just our songs that live right here on earth. |
|
| 19 |
¶ |
cuicatli quiçãq ' y noyolo nicho[20]ca yehuaya ye nicnotlama[1] |
|
| 19 |
My heart hears songs, and I weep, I grieve, on account of these flowers. We're to go away and leave them here on earth. We merely borrow them, and we're off to His home. |
|