[folio 30]
30 +
| F30 |
| |
|
[1]ticpac a ohuaya ohuaya |
|
|
| 2 |
¶ |
ohu aca çȃ cuel achic yn inahuaqu i[3]n ipalnemohuani çã tocontlane[4]huico ychimalixochihui a yxtla[5]huaq ̑ tec a ohuaya ohuaya |
|
| 2 |
Ah, just briefly near Life Giver. We merely come to borrow his shield flowers on the field. |
|
|
|
[XXVI] [Part 2, Song 12]
|
| 7 |
¶ |
onizmolitimani cuahuixochitl i[8]n izhuayo patlahuac aya aca [9] yncuepucan çã chimali xochitl i [10] moxochihu aya moyocoyan i[11]palnemohua ahuayo ohuaya |
|
| 7 |
Eagle flowers, broad leafy ones, are sprouting. This seems to be their blossoming place, and these are shield flowers, your flowers, Self Maker, Life Giver. |
|
| 12 |
¶ |
y tlacochtli xochitl yelihui oo chal[13]chiuhcuepunia moxochihu aya mo[14]yocoyan ipalnemohua ohua[15]ya ohuaya |
|
| 12 |
The spear flowers scatter.P2-105 These are your flowers. They blossom as jades, Self Maker, Life Giver. |
|
| 16 |
¶ |
xochitica yehua aca ye yhuitlo ye [17] moçȇçȇlohuaya ao can ixpan[1] |
|
| 16 |
As flowers, it seems, these feathers are scattered before Cacamatl at Thorn Knife Town.P2-106 |
|
[folio 30v]
30
| F30v |
| |
|
[1]ni y cacãmatlo ay huiziztepetl a [2] ohuaya ohuaya |
|
|
| 3 |
¶ |
y cuauhtli çãzi ya ozelotl chocȃ a[4]o com ixpani y cacamatlo ay hui[5]ziztepetl a ohuaya ohuaya |
|
| 3 |
The eagle screams,P2-107 the jaguar roars before Cacamatl at Thorn Knife Town. |
|
| 6 |
¶ |
xochitl çeçȇliuhticac oohuaye [7] cuapupuyahuatimani oo moya[8]oxochihu i oçẽloxochitla ỹn ocã [9] maniya yxtlahuaquiteca o[10]huaya ohuaya |
|
| 6 |
Flowers sprinkle down. Your war flowers, jaguar flowers, are shining as eagles. There they are: on the field. |
|
| 11 |
¶ |
neli mach i motlaçȏ y moxochi[12]oo yn dios a ya cuapupuyahu[13]timani oo moyaoxochihui o[14]cȇloxochitli yn oca mani ya [15] yxtlahuaquitec a ohuaya [16] ohuaya |
|
| 11 |
Yes, these are your loved ones, your flowers, God. Your war flowers, jaguar flowers, are shining as eagles. And there they are: on the field. |
|
| 17 |
¶ |
aztatototl pȃtlatinemiyan i[18]palnemohuani q ̑ çȃlaxochitli [1] |
|
| 17 |
The soaring Egret Bird Life Giver scatters blaze-stirring plume flood flowers, popcorn flowers. |
|