{Home} Paleographic    Normative    English    
 
           
[folio 32]
32
+
F32
1 motlauhquechol payatioo a yn ica to[2]ya yn titepilzin/n ay tlacahuepaa - [3] mopupuyauhtoc y yaqui yacohui [4] mitzhualixima in yehuaya dios y
 ̑
/ a[5]hua y
 ̑
yaaoo / ohuaya ohuaya
1 Your roseate swan's gone away shining.P2-116 And so you've departed, Prince Tlacahuepan. It's shining, it's gone. God comes to shear you.P2-117
6 çȃ topan iya ye oca / milini mozo[7]ni ye ehuay
 ̑
a / y tlachinoli oo / y co[8]comocatimani yc tomotlatiya [9] nicaa / teocuitlaxochitl momo[10]yahua ye oca nopilçin oo - titlaca[11]huepaçinn ahua yyahoo ohua[12]ya
6 In our home beyond, the blaze is stirring, seething,P2-118 roaring. You've been done away with, here [on earth. Now] the golden flowers are dispersed beyond, O prince, O Tlacahuepantzin.
13 ahuaye o ohuaye ninetlamatiya [14] ycnoyohua a noyolo yehuaya / [15] y noconitan icnopili mihuiçȇçẽ[16]lohuaya y çã ca ye ocaa yhua[17]ya yyo yacohui ohuaya ohuaya
13 I grieve, my heart is in misery. This orphaned one is what I see, scattered as a feather there beyond.
18 çȃ ye çen iya ye ocan xoochitla ya / [1]
18 Yonder, together, all the princes are adorned with flowers. And ah!
this orphaned one is what I see, scattered as a feather there beyond.
[folio 32v]
32
F32v
[1] yc oneyapanalo o / yn a tepilhu[2]a huiya y
 ̑
a noconitan icnopili mi[3]huiçẽçẽlohuaya y çã ca ye ocaa [4] yhuaya · yyo yacohui ohuaya ohu[5]ya

14                           canto de Neçahualco
yotzin Acordandose de
quauhtzin y de teçoçomoctzin
[XXVIII] [Part 2, Song 14] P2-119
7 çȃniyo y xochitli tonequimilo [8] çȃniyo yn cuicatl yc huehuee[9]zin telel y
 ̑
nepapan xochitl o[10]huaya ya ohuaya
7 Flowers are our only adornment. Only through songs does this pain
of ours, this flower multitude, come falling down.P2-120
11 y mach noca opulihuiz yq
 ̑
cohua[12]yootl mach noca opulihuiz y[13]n icniuhyo[superscript:]o[line script:]tl yn onoya ye yuh[14]cã ye niyoyoçi yn oohuaye o cui[15]catilano yehuaya Dios a ohuaya [16] ohuaya
11 "Will companions be lost to me,P2-121 comrades lost to me, when I, Yoyontzin, have gone to the Singing Place, to God?"
17 tinezahualcoyotzin motecuizoma[18]zin maoc xonahuiyacan xonan[ . . . ]
17 O Nezahualcoyotl, O Montezuma, be pleasured [...]P2-122