{Home} Paleographic    Normative    English    
 
           

[1]
[XXIX] [Part 3, Song 1] P3-1

[...]
 
[...]
[folio 34]
34
+
F34
1 tlaca hayopȃ tihuiç? tlalticpac a[2]tocnihua ahuiya quitohua yyollo [3] motecuizomaçin çitlalcohuazin[4]n i cahualtzin huiya y nia honahui[5]alo ma onetotilo ȃtepilhua aoççȏn / [6] yuhca cano ye yuhcan aya oo ahua[7]y■o
1 "Friends, let it not be 'never twice' that we come to earth," say the
hearts of Montezuma, Citlalcoatzin, and Cahualtzin. "Let there be pleasure,P3-2 let there be dancing, princes. Nowhere is there such a place!"P3-3
8 mitec onemiya nipalnemohuani mitec oya tlacuilo[9]hua tlaocoyan ipalnemohua ye[10]hua Dios huiya chichimecatli yn [11] tecpili yn neçȃhualcoyotla o[12]huaya ohuaya
8 God Life Giver lives within you. He paints, he creates, within you, O Chichimec prince, O Nezahualcoyotl.
13 çȃ huilaca tocohuini ye ohaye ylilili [14] cal haa calhuan o ohuayan tel anelo [15] ticniuh yn ipalnemohua yehua [16] yoyoçin huiya tel anelo tihueyo ye[17]hua Dios mane mane on aya mane [18] tlamachotoc yn tonahuac onoq
 ̑
[19] ohuaya ohuaya
13 Just "huilaca-toco-huini-ye-ohaye-ililili-cal-haa-cal-huan-o-ohuaya."P3-4 "But Yoyontzin, it is not true that you are Life Giver's friend. It is not true that you are God's great one. O comrades,P3-5 beware, beware. Beware of rejoicing."
20 xochitla qmati yn amotlatoli a [1]
20 These princes know flowers, your words. They say them to each other, to each other, utter them. They give them to each other, utter them, sing them.P3-6
[folio 34v]
34
F34v
[1] comoolhuiya y
 ̑
a comomamacȃ[2]n a conitohua o y
 ̑
/ a comomama [3] yn a conitihua o y
 ̑
n a comehua y[4]n a tepilhuan ȃ ohuaya ohuaya
5 çȃ ye tiyoyotzin motecuizomatzin[6]n i cahualçin çintlalcohuatzinn [7] cuauhtlahuatzinn amipilhua y[8]pan amanico y
 ̑
tlatohuaniya / y[9]n izcohuatla ohuaya ohuaya
5 Yoyontzin, Montezuma, Cahualtzin, Citlalcoatzin, Cuauhtlatoatzin,P3-7 you, his children, who have come to stand beside King Itzcoatl!P3-8
10 tamo cohuacale tamo xaquinale [11] ayao oya yye oya oo aya o ayao ayhu[12]ya
10 Tamo cohua-cale tamo xahui-nale aya o o yayye oya oo aya o aya o ay huia.P3-9
13 yzcohuatzi yn i tenochtitlani / hahua y[14]ya yyamo aye neçahualcoyotl [15] huiya ma yzquixochitli / ma ca[16]cahuaxochitli / ximilacaçȏ[17]can ximomalinacan atepil[18]huan i huexoçicȃ y xayacama[19]chan i temayahuiçino ayao aya [1]
13 O Itzcoatzin of Tenochtitlan, O Nezahualcoyotl. Let there be popcorn flowers, cacao flowers. Spin! Whirl, you princes of Huexotzinco, Xayacamachan and Temaxahuitzin.