[1]
|
[XXIX] [Part 3, Song 1]
P3-1 |
[...]
| [...] |
[folio 34]
34 +
| F34 |
| 1 |
¶ |
tlaca hayopȃ tihuiç? tlalticpac a[2]tocnihua ahuiya quitohua yyollo [3] motecuizomaçin çitlalcohuazin[4]n i cahualtzin huiya y nia honahui[5]alo ma onetotilo ȃtepilhua aoççȏn / [6] yuhca cano ye yuhcan aya oo ahua[7]y■o |
|
| 1 |
"Friends, let it not be 'never twice' that we come to earth," say the hearts of Montezuma, Citlalcoatzin, and Cahualtzin. "Let there be pleasure,P3-2 let there be dancing, princes. Nowhere is there such a place!"P3-3 |
|
| 8 |
¶ |
mitec onemiya nipalnemohuani mitec oya tlacuilo[9]hua tlaocoyan ipalnemohua ye[10]hua Dios huiya chichimecatli yn [11] tecpili yn neçȃhualcoyotla o[12]huaya ohuaya |
|
| 8 |
God Life Giver lives within you. He paints, he creates, within you, O Chichimec prince, O Nezahualcoyotl. |
|
| 13 |
¶ |
çȃ huilaca tocohuini ye ohaye ylilili [14] cal haa calhuan o ohuayan tel anelo [15] ticniuh yn ipalnemohua yehua [16] yoyoçin huiya tel anelo tihueyo ye[17]hua Dios mane mane on aya mane [18] tlamachotoc yn tonahuac onoq ̑ [19] ohuaya ohuaya |
|
| 13 |
Just "huilaca-toco-huini-ye-ohaye-ililili-cal-haa-cal-huan-o-ohuaya."P3-4 "But Yoyontzin, it is not true that you are Life Giver's friend. It is not true that you are God's great one. O comrades,P3-5 beware, beware. Beware of rejoicing." |
|
| 20 |
¶ |
xochitla qmati yn amotlatoli a [1] |
|
| 20 |
These princes know flowers, your words. They say them to each other, to each other, utter them. They give them to each other, utter them, sing them.P3-6 |
|
[folio 34v]
34
| F34v |
| [1] |
|
comoolhuiya y ̑ a comomamacȃ[2]n a conitohua o y ̑ / a comomama [3] yn a conitihua o y ̑ n a comehua y[4]n a tepilhuan ȃ ohuaya ohuaya |
|
|
| 5 |
¶ |
çȃ ye tiyoyotzin motecuizomatzin[6]n i cahualçin çintlalcohuatzinn [7] cuauhtlahuatzinn amipilhua y[8]pan amanico y ̑ tlatohuaniya / y[9]n izcohuatla ohuaya ohuaya |
|
| 5 |
Yoyontzin, Montezuma, Cahualtzin, Citlalcoatzin, Cuauhtlatoatzin,P3-7 you, his children, who have come to stand beside King Itzcoatl!P3-8 |
|
| 10 |
¶ |
tamo cohuacale tamo xaquinale [11] ayao oya yye oya oo aya o ayao ayhu[12]ya |
|
| 10 |
Tamo cohua-cale tamo xahui-nale aya o o yayye oya oo aya o aya o ay huia.P3-9 |
|
| 13 |
¶ |
yzcohuatzi yn i tenochtitlani / hahua y[14]ya yyamo aye neçahualcoyotl [15] huiya ma yzquixochitli / ma ca[16]cahuaxochitli / ximilacaçȏ[17]can ximomalinacan atepil[18]huan i huexoçicȃ y xayacama[19]chan i temayahuiçino ayao aya [1] |
|
| 13 |
O Itzcoatzin of Tenochtitlan, O Nezahualcoyotl. Let there be popcorn flowers, cacao flowers. Spin! Whirl, you princes of Huexotzinco, Xayacamachan and Temaxahuitzin. |
|