[folio 4]
4 +
| F4 |
| |
|
[1] çontecochchatzin · liya oayye yyayye [2] ayya yyohuia |
|
|
| 3 |
19 ¶ |
xococui moxochihua yhuãn i meca[4]çehuaz ma yca ximototin çȃ tehua [5] nopiltzin çȃ ye tiyoyotzinn ayyohui[6]ya |
|
| 3 |
Pick up your flowers, your fans, and dance with these, my prince Yoyontzin.
|
|
| 7 |
20 ¶ |
ma xococua yn cacahuatl yn caca[8]huaxochitl ma ya omnihuã y ̑ ma [9] ya netȏtilo ma necuicatilo ani[10]ca tocha anica tinemizq ̑ toyaz ȏ ye [11] yuhcan i yaȏ ahuayya oo huiya huia
|
|
| 7 |
Pick up this cacao, these cacao flowers, and let them be sent away.27 Let there be dancing and music. Our home is not here. We're not to live here. You are off to that place. |
|
| 12 |
21 ¶ |
maçȃ tlatoliya maçȃn itoloni cui[13]catl yn ma no nehuatl y niquino[14]notzã yn tepilhuan i çintlalcohuȃ[15]tzinn i cahualtzin motecuiçȏma[16]tzin netzahualcotla ohuaya ohuãya
|
|
| 12 |
Let there be words, let songs be spoken. I, too, want to speak with the princes, Citlalcoatzin, Cahualtzin, Montezuma, and Nezahualcoyotl. |
|
| 17 |
22 ¶ |
y huelamãti ye noyol paqui noyool on[18]nococaco y ycuic ma onnetotilo [19] mach och çȃ no yhui omca nixpan [1] |
|
| 17 |
My heart is happy, my heart is glad. I have heard their music. Let there be dancing. Just so. For now.28 Before my eyes. And then I will take away these princes to the place where all are shorn, the place unknown. |
|
[folio 4v]
4
| F4v |
| |
|
[1] nima niquihuica yn tepilhuȃn oo [2] oo ynn opa ximohua / ohuayo ohua[3]ya q ̑ nonamicana [4] ȏhuayyayye / ohuayyayye yye ahuayya [5] ahuaya ohuaya ohuaya ayee huaya |
|
|
| 6 |
23 ¶ |
Ya nnihualatzic euia nicuicanitli [7] mochi noxochihui nicmamali[8]nã niq ̑ çãlicuilohuã yn anye ȏ a[9]ya yhuã cȃnan tocohuini aye oaye ȏ a[10]ya yhuã cana ohuãya ohuãy |
|
| 6 |
I have come, I the singer. I whirl them all, all my flowers. I paint them as plumes.29 |
|
| |
|
el poder grande del criador
|
|
IV
30 |
4
ya esta tra
suntado
|
|
| 12 |
24 ¶ |
aca huel icha moyocoyatzin yehuaya [13] Dios [superscript:] totecoyo [line script:] yn nohuiya noçãlo / nohuiya [14] no chiyalo / yehua temolon itleyotzi [15] mahuizyo / tlalticpac ohuaya ohuaya |
|
| 12 |
God Self Maker's home is nowhere.31 Prayers and services to him are everywhere. His fame and glory are sought on earth.32 |
|
| 16 |
25 ¶ |
ohuaya - quiyocoya / yeehuaya mo[17]yocoyatzin / yehuaya dios [superscript:] totecoyo [line script:] yn nohuiya [18] notzȃlo / nohuiya no chialo / yehua [1] |
|
| 16 |
God Self Maker makes ohuaya.33 Prayers and services to him are everywhere. His fame and glory are sought on earth. |
|