1
xopȃcuicatl de Neca
valcoyotzin
|
[XXXIII] [Part 4, Song 1]
P4-1 |
| 15 |
¶ |
xiyahuelipehua xiyahueli[1] |
|
| 15 |
Begin in beauty, sing with beauty in this flower house,P4-2 O Chichimec Lord, O Acolhuatzin. |
|
[folio 40]
40 +
| F40 |
| |
|
[1]cuica / xochincalitequi · chichi[2]mecatl tecuitli - tacollihua[3]cinnã · ohuaya ohuaya |
|
|
| 4 |
¶ |
ma xahuiya · xipȃqui ma melel [5] quiçã · ma tontlaocox i cuix ocçȇpã [6] tihuiçẽ y tp ˜ c·qui çã cuel achic hual[7]netlanehuilo · yxochihui · y ̑ cuic [8] yehuaya dios a ohuaya |
|
| 4 |
Be pleasured, be glad, be entertained. Don't be sad. Do we come to earth again? Only briefly are they borrowed here: these flowers of His, these songs of His: and He is God! |
|
| 9 |
¶ |
xochincȃlco · pehua cuica xo[10]chinmecatlã momamalinȃ · [11] moyoliyo · ticuicanitli y ̑ ya om[12]huiya |
|
| 9 |
In this flower house He starts to sing: flower garlands are whirled, these hearts of yours, O singer! |
|
| 13 |
¶ |
ticuicanitl xihualmoqueçã y - ti[14]cuicȃtiya / tiquicozcatiya / yn a[15]collihuȃq ̑ / oohuaya ya nelli ayc [16] tlamitz xochitl · ayc tlamitz cuica[17]tli yo · ohuiya |
|
| 13 |
Singer, come!P4-3 You're giving songs,P4-4 jewels to the Acolhuans. These flowers, will they truly be eternal? These songs, eternal? |
|
[folio 40v]
40
| F40v |
| 1 |
¶ |
xochipaquiya toyollon / çãn a[2]chicȃ ye nican yn tp ˜ c·qui · yo[3]huaya yohuaya nenenemi[4]ya yectli ya toxochihui yohui[5]ya |
|
| 1 |
Our hearts are glad with flowers. Just briefly here on earth. Our good flowers walk abroad!P4-5 |
|
| 6 |
¶ |
ma xonahuiya ye nica / ticuicanitli / [7] xopacȃlaytequi / yohuaya yohua[8]ya nenenemiya yectli ya toxo[9]chihui yohuiya |
|
| 6 |
Be pleasured here, singer, in this house of green places. Our good flowers walk abroad! |
|
| 10 |
¶ |
hui toxochiuh yn tomacxochi[11]uh çã tocquipacxochiuh tpc [12] ye nican yeçẽ ye nicã huiya y[13]lliya / ylliya ohuaya / o |
|
| 10 |
Alas, these flowers are our hand flowers, our flower crowns here on earth, right here. |
|
| 14 |
¶ |
ticahuazq ̑ om tlallo ya tepetli - an[15]tepilhuȃ / çã chichimeca y ̑ - anni[16]quitq' z · xochitl · anniquitquiz oo [17] yectli ya cuicatli · tpc · ye nica / ye[18]çẽ ye nicȃ · huiya ylliya ylliya [19] ohuaya o |
|
| 14 |
We're to leave this nation,P4-6 you Chichimec princes. I'm not to carry off the flowers, not to carry off the good songs. Here on earth, right here. |
|