[folio 42]
42 +
| F42 |
| |
|
[1] y çe nican/n i tlalticpac a ohua[2]ya ohuaya |
|
|
| 3 |
¶ |
q ̑ nonamicȃn i cȃno ye yuhcȃn[4]ni · ayaoc no yuhcȃn i tp ̑ cqui - [5] xochitli · cuicantli · y ̑ manȇ ye ni[6]cȃn an / ohuaya o |
|
| 3 |
The Place Unknown, that [other] place, is not the same as earth. Flowers, songs lie here.P4-12 |
|
| 7 |
¶ |
çȃ çȇ ye nican / ma nequimilo[8]lon / acon maho ye yuhcȃ / aya[9]oc nellon / onnemohua yehuȃya |
|
| 7 |
Forever here! Let all be adorned. Who is known in that place?P4-13 It is not true that there is life. |
|
| 10 |
¶ |
aya tlaomcoya · aya quilnamiqui / om[11]ya huixahue / annelli tochȃ-no [12] tiyanemi ohuaya ohuaya |
|
| 10 |
He does not grieve,P4-14 He recalls no one.P4-15 It is not true that we live in Our Home. |
|
3
|
[XXXV] [Part 4, Song 3]
|
| 14 |
¶ |
ayquin o chimaltica yeehuaya ye [15] om çemilhuitiya / yn tepilhuan a o[16]huaya ohuaya |
|
| 14 |
"Never with shields do princes get through the day."P4-16 |
|
| 17 |
|
maha tlaocoxti hamo[ . . . ][1] |
|
| 17 |
Would that he might not pass away grieving,P4-17 "War is not your joy,P4-18 not your wealth." Cuatlecoatzin, gone away,P4-19 knows God. |
|
[folio 42v]
42
| F42v |
| |
|
[1]yl / hamonecuiltonol / yao[2]yotl / yaqui yan cuantleco[3]huatzin a quimatiya om ye[4]huaya dios a ohuaya ohuaya |
|
|
|
[XXXVI] [Part 4, Song 4]
|
| 6 |
¶ |
chalchihuitlo · huaya · y■ [7] xihuitlo · y motiçȃyo ye [ . . . ][8]huiyon ipalnemohua ha[9]huayya oo ayye ohuaya ohua[10]ya |
|
| 6 |
Jade, turquoise: your chalk, [your] plumes,P4-20 O Life Giver. |
|
| 11 |
¶ |
yyeo necuiltonolo - a tepilhua[12]ni ytzimiquixochitl / yao[13]miquiztla ya / ahuaya oo a[14]yya ohuaya ohuaya |
|
| 11 |
All princes are rich with the flower of knife death, war death.P4-21 |
|
| |
|
fin de los cantos -
144 fojas por todo
|
| end of the songs
144 folios in all
P4-22 |