[folio 8]
8 +
| F8 |
| |
|
[1] çan niyaaz / nipolihuitiuh / huayy[2]oo / ohuiyya |
|
|
| 3 |
48 ¶ |
ha omya tinocaya / a noteeco yehua[4]ya diyosa · / niquitohua
ma ni[5]yauh ma ya ninoquimilo / nicui[6]canitli / ma ya yhui ma ya / acȃ [7] tel-tel mach acaa / açiqui noyol [8] ayyo |
|
| 3 |
Ah! I am forsaken,62 O Lord, O God. And I say: Let me pass away and be arrayed, singer that I am. Let it be this way: let someone be the gems.63 And one of my hearts has arrived!64 |
|
| 9 |
49 ¶ |
a can yuh niyaz / xochihuicotica / ye [10] noyoliyo / huaya / ye
quetzalneneli[11]hui chalchiuhtli ya / tlaçȏtli yectla [12] mochiuhtoc ȃya / acan machiyo[13]ticac tlalticpaccȃ · yhuiyaa / om[14]hua ynhuiyanayyo |
|
| 9 |
Only thus would I pass away, my hearts as flowers twirling,65 scattered as plumes, becoming jades, precious and good, beyond compare on earth. |
|
|
|
VII
66 |
| 16 |
50 ¶ |
xochiteuhtl imanicã / cuicaoyo[17]hual imãcan/n in atlyxco
yn / ya [18] om xochicanlitec an / omhuaya ohua[19]ya |
|
| 16 |
The flower lords,67 the song bells, are in Water Face,68 this house of flowers! |
|
| 20 |
51 ¶ |
çã ye omnahuiltiloya / yn ipalnemo[1] |
|
| 20 |
Life Giver is entertained with flowers, O princes. Let there be dancing in this house of flowers. |
|
[folio 8v]
8
| F8v |
| |
|
[1]huã / yn atepilhuan i · xoochitica y / [2] ma onnetotilo / ya om xochican[3]litec an / omhuaya ohuaya |
|
|
| 4 |
52 ¶ |
omn itzmolitimani oohuaye / yn ca[5]cahuaxochitla / yn
izquixochitla / [6] y meesico y / mimilihui oo / cueputi[7]mania / omvaya ohuaya |
|
| 4 |
Cacao flowers, popcorn flowers are sprouting in Mexico. They're budding, they're blossoming. |
|
| 8 |
53 ¶ |
çȃno y maniya yn tecpilotl / yn cuauh[9]tin oçelo / mimilihui
oo / cueputima[10]niya / omhuaya ohuaya |
|
| 8 |
Lords, eagles, jaguars are standing as a multitude.69 They're forming buds, they blossom. |
|
| 11 |
54 ¶ |
a ynca yycc ocuetlahuiçȏo - çȃ chimali[12]xochitli / ya omnahuac
a yxtlahua[13]quitecȃ / omhuaya ohuaya |
|
| 11 |
And so these shield flowers are to wither in Anahuac, in the fields.70 |
|
| 14 |
55 ¶ |
çȃ momalacachohuaya / chimali ya [15] xochitl - yn
quetzalyzquixochitli - to[16]mac onmania / ya omnahuac a yx[17]tlahuaquitecȃ / omhuaya ohuaya |
|
| 14 |
Shield flowers are spinning. Plume popcorn flowers lie in our hands. In Anahuac, in the fields. |
|
| 18 |
56 ¶ |
q ̑ tza/çãlaxochitl oo / tlachinolxochi[19]tli / canyyo y
tonequimilol - yaom[1] |
|
| 18 |
These plume flood flowers, these blaze flowers are our only adornment.71 These are war flowers. |
|